„Das Adjektiv diagonal lässt sich mit schräg, querverlaufend übersetzen und gehört zum erweiterten fachsprachlichen Standardwortschatz (15. Jahrhundert). Substantiviert: DiagonaleSchräge; Das Fremdwort wurde zwischen dem 18. und 19. Jahrhundert aus spätlateinischdiagōnālis, wörtliche Bedeutung: durch die Winkel führend, zuvor als Bestimmungswort in Zusammensetzungen, vergleiche Diagonal-lini, 16. Jahrhundert, lini diagonalis, Ende 15. Jahrhundert, entlehnt, einer Weiterbildung von gleichbedeutend diagonios diagōnios,diagonios diagṓnios (διαγώνιος) von einem Winkel zum anderen, von Ecke zu Ecke. Das Adjektiv ist eine Neubildung zu durch, hindurch, über hin (vergleiche auch die Präfixe dia…, Dia…) und gonía gōnía (γωνία) Ecke, Winkel, das verwandt ist mit (γόνυ) Knie; vergleiche auch gonios gṓnios (γώνιος), goniakós gōniakós (γωνιακός) winklig, eckig;genu genū Knie und somit zur indogermanischen Sippe von neuhochdeutschKnie gehört. Neuniederländischdiagonaal,neuenglischdiagonal,neufranzösischdiagonal,neuschwedischdiagonal,neunorwegischdiagonal. Zur germanischen Verwandtschaft siehe man unter Knie.“❬ref❭, Seite 107 f.❬/ref❭❬ref❭, Seite 196. ❬/ref❭❬ref❭❬/ref❭❬ref❭❬/ref❭